Здравствуйте! Позвольте представиться: меня зовут Светлана Поттон. Являясь владельцем своей компании "Русский Перевод" я не только выполняю необходимые обязанности переводчика и делопроизводства, но и поддерживаю превосходную репутацию среди своих клиентов.
Ниже перечислены несколько из этих ведомств и организаций, с которыми я имела опыт работы:
- Учреждения Федерального правительства такие как
- Сенат штата Калифорнии
- Московская Городская Дума Российской Федерации
- Департамент общественного и экономического развития, отдел международной торговли и развития рынка штата Аляска
- Государственная Дума Российской Федерации
- Национальное Агентство по Океанографии и Атмосфере
- Федеральное Агентство Управления по Чрезвычайным Ситуациям США (Federal Emergency Management Agency, FEMA) и Министерство по Чрезвычайным Ситуациям РФ (МЧС).
- Служба США по Рыбе и Дикой Природе (United States Fish and Wildlife Services, USWF) и Тихоокеанский Институт по Рыболовству и Океанографии (ТИНРО)
- Национальная Служба Парков США (National Park Services, NPS)и их многочисленные партнеры с российского Дальнего Востока
Работа с этими организациями охватывала визиты не только в США на Аляске - в Анкоридже, Кодиаке, Джуно, Фэйербэнксе, на Гавайях - в Гонолулу, но и в России - в Хабаровске, Владивостоке, на Сахалине и на Камчатке.Во время одного из посещений Камчатского полуострова с Американскими учеными, работающими по гранту Национальной Аэрокосмической Администрации США (National Aeronautical & Space Administration, NASA), мы работали, что называется, в поле. И мы имели уникальную возможность взбираться пешком на Вулканы и собирать геологические образцы из горячих источников и гейзеров.
- Военные подразделения, включая:
- Перевод для делегации из Казахстана, (Казбриг) при посещении Авиабазы Национальной гвардии СШАв Тусоне, штата Аризона.
- Медицинский центр ВМС СШАв Сан-Диего, Калифорния.Военная международная образовательная программа по борьбе со СПИДом (MIHTP), спонсируемая Министерством Обороны США.
- Обширное сотрудничество между Береговой охраной США (регион Аляски) иСеверо-восточным пограничным управлением береговой охраны ФСБ России (регион Камчатки) относительно безопасности и охраны правопорядка в сфере рыболовецкой промышленности в Беринговом море.
- Перевод во время международных трехсторонних переговоров о сотрудничестве по поиску и спасанию в Арктике и проведению совместного учения делегаций Военно-воздушных сил США, командования Аляски, Федерального управления авиационно-космического поиска и спасания, Министерства обороны, Российской Федерации и 1-го подразделения Канадской воздушной дивизии, Канадских воздушных сил.
- Перевод для представителейФедерального агентства по чрезвычайнымситуациям США (FEMA) с представителямиМинистерства по чрезвычайным ситуациям РФ(МЧС)во время их встреч в США в городе Анкоридже штата Аляска, а также в России в городах - Хабаровске и Владивостоке. Участие в учениях по спасанию во время землетрясений в России на острове Сахалин.
- Сфера морского обслуживания:
- В качестве переводчика и медсестры, зарегистрированной в США, я сопровождала пострадавшего в море человека после проведенных ему операций и полученного в США лечения домой, на Украину. Морское агентство "ЭйЭнПи Шиппинг", под чьей опекой находился моряк, и работники госпиталя "Провиденс", где пациент проходил лечение, остановили свой выбор на моей кандидатуре для выполнения этой миссии в связи с тем, что у меня имелся необходимый опыт медицинского работника и лингвиста.А также в связи с наличием двойного гражданства - России и США, мне не требовалось визы для такого путешествия. Я сопровождала своего клиента в течении всего пути от Анкориджа до Одессы с посадками в Сиэтле, Амстердаме и Будапеште.
- Для компании "Аляска Маритайм Эйдженси" я переводила во время процесса разгрузки нефти из российского танкера в порту Анкориджа. Мне пришлось переводить для клиентов этих компаний - моряков; которые серьезно пострадали в море и лечились в больницах Аляски.
- В качестве лицензированного медицинского работника (Медсестры), я имела возможность переводить для пациентов в различных медицинских заведениях:
- Шарп, корпорация госпиталей, в г. Сан-Диего, Калифорния
- Медицинский центр университета Калифорнии (UCSD), Сан-Диего, Калифорния,
- Кайзер Перманенте (Kaiser Permanente) корпорация госпиталей, г. Сан-Диего, Калифорния
- Больница Провиденс, г. Анкоридж Аляска Региональная Больница Аляски,
- Больница коренных жителей Аляски,
- Больница Куина, г. Гонолулу Гавайи,
и в других частных и государственных клиниках и больницах,
Но тем не менее, я считаю, что моя сильная сторона это устные переводы с презентацией как последовательных, так и синхронных переводов.имела удовольствие работать в обоих стилях во время различных конференций, рабочих групп, и во время сопровождения официальных и неофициальных делегаций.
Телефон: (1) 619-8888-191
Электронная почта: spottonmax@aol.com ,